LA NUEVA ESPAÑA - SUPLEMENTO CULTURAL NUEVA QUINTANA
L´aldea perdidaFolganza, Ismael González Arias
Por fin. La novela «La aldea perdida» en cómic. Gracies a los dibuxos d'Isaac del Rivero va haber xente que s'entere de qué trata. Nun ye broma. Ye una novela que nun fue capaz de terminar naide. Si tu sabes de dalgún que sí, mintióte o ye un casu raru, que siempre los hai. Si te la recomienden na biblioteca, nun lo dudes: el que te la recomienda nun pasó de la primera páxina.
«-Paréceme, Quino, que se te ha ido la lengua y has hablado más de lo que está en razón. Bien está que vayamos a Fresnedo y a la Braña a dar satisfacción a los amigos; pero de eso a decir que los de Lorío nos han de moler las costillas, hay lo menos legua y media de distancia. Mientras a Bartolo, el hijo de la tía Jeroma, no se le rompa en la mano este palito tan cuco de fresno, ningún cerdo de Lorío le molerá nada».
Nun ye broma. Primer capítulu. Primera páxina. El que fala ye un macarra auténticu de la cuenca. De pa Llaviana. Nun sé pa qu'esplico nada. Namás lleelo, yo creo que se nota.
Tovía nun vi el cómic, pero siendo d'Isaac ya me lu toi imaxinando. Igual dexó que siguieran falando asina. Tampoco ta tan mal pa un cómic. Nun hai más que ver les tochures que suelten Conan o Los 4 Fantásticos. Nun te digo nada sobre la otra noticia del periódicu. Si nun te gusta'l cómic, nin siquiera la novela, pues esperar a la versión en verso.
Yá se punxo con ella Efraín Canella. Dio la noticia LA NUEVA ESPAÑA de les Cuenques. En portada. Y si nun quies nin novela nin cómic nin poema, Vázquez del Fresno ta faciéndo una ópera. Esto salió na sección d'Espectáculos -y nun digo nada de la versión fecha pa teatru, estrenada nel Palacio Valdés, pa más inri-. A nosotros, críos nel institutu, mandónosla lleer la profesora de Lliteratura. Como ella se daba cuenta de que yera tan insufrible, cambiónosla por dalgo peor: un trabayu sobre la poesía asturiana en castellanu del sieglu XIX. La pregunta que te tas faciendo ye la mesma que me fice yo: ¡Ah!, ¿pero hai poesía asturiana del sieglu XIX? Lo que yo te diga: tampoco val pa nada, pero haila.
Tiempu alantre dos ilustres poetes asturianos mozos, José Luis Piquero y Xuan Bello, dixéronme que Teodoro Cuesta yera ún de los peores poetes que tuviéramos. Notábase que nun lleeran nada de los poetes qu'escribieran en castellanu. Como yo fui de los qu'escoyí'l trabayu sobre la lírica asturiana en castellanu, con tal de nun tener que lleer «La aldea perdida», púnxe-yos dellos exemplos qu'enxamás pude escaecer. Son toos ciertos.
De Micaela Silva (1809-84): «¿En dónde estás, felicidad, en dónde? / Te busca ansioso el corazón sediento / te invoca el labio y a mi voz responde / de acerba duda el pavoroso acento».
De Campoamor nun hai falta poner nada, que'l que más o'l que menos conoz la de «El gaitero de Gijón». Que ye pa llorar. Digo, de les que faen llorar.
De Vital Aza (1851-1912): «Caga el Rey y caga el Papa / sin cagar nadie se escapa / caga La Cierva y Gasset / no sé ni cómo ni cuándo / ni si cagan duro o blando / pero que cagan lo sé».
Depués d'un trabayu asina, cansé. Nun vos estrañe que dende entós escriba n'asturianu. Y que de lo cansáu que quedara, me dedique a folgar, que siempre se me dio más bien que nada.